جستجو در مقالات منتشر شده
۸ نتیجه برای ایمانیان
دوره ۱، شماره ۱ - ( ۱-۱۳۸۸ )
چکیده
در این پژوهش، مفاهیم سلامتی و بیماری و رفتارهای مرتبط با سلامتی نزد دختران دانشجو بررسی شدهاند. نمونه تحقیق، ۱۱۰ دانشجوی دختر (۶۲ نفر از دانشگاه تک جنسیتی الزهرا و ۴۸ نفر از دانشگاه دوجنسیتی تهران) بودند که با روش کیفی و تکنیکهای مصاحبه گفتگویی و مصاحبه گروه متمرکز به جمع آوری داده از آنان پرداختیم. تحلیل دادهها با استفاده از رویکرد نظریه بنیانی صورت گرفت. در مورد اینکه سلامتی، از مهمترین امور زندگی و مشتمل بر سلامت جسمی و روحی است، اتفاق نظر وجود داشت در حالی که دو مفهوم کلی برای بیماری در نظر داشتند: کاهنده کیفیت زندگی و مجازات الهی. در مورد رفتارهای مرتبط با سلامتی (که در دانشجویان دختر دانشگاه تک جنسیتی با دانشگاه دو جنسیتی مشابه بود) راهبردی مشاهده شد که در پی آن، دختران هشدارهای بیماری را انکار کرده، دردها را موقتا تسکین داده به جستجوی سلامت روانی از راه کسب زیبایی ظاهری میپردازند که منجر به غلبه بیشتر فرهنگ مردانه، زندگی به سبک ناسالم و تهدید سلامت اجتماعی میشود. آنها این راهبرد را تحت تاثیر پنداشت از خود پایین و جامعه پذیری، وابستگی متقابل به خانواده و زندگی ماشینی کسب کرده اند.
دوره ۵، شماره ۱ - ( ۱-۱۳۹۶ )
چکیده
جستار پیش رو به بررسی دو گزارش کمابیش یکسان از دو قصیده میپردازد؛ یکی مربوط به ادبیات عرب و سده دوم هجری است و دیگری مربوط به ادبیات فارسی و سده سوم. طبق این دو گزارش، هارون الرشید و امیر نصر سامانی که مدتی ترک وطن کرده با شنیدن چکامهای که رودکی و منصور نمری میگویند، با شتاب به موطن خود بازمیگردند. قصیده رودکی به «بوی جوی مولیان» معروف است و قصیده نمری را «یادِ بغداد» نامیدهایم. در این مقاله پس از یاد هر دو گزارش، به همسنجی شکلی و محتوایی آن دو و تاثیر احتمالی یک راوی از راوی دیگر و عواملی که سبب شده دو قصیده در خلیفه عباسی و امیر سامانی مؤثر بیافتد، اشاره کردهایم.....ه سوم. طبق این دو گزارش، هارون الرشید و امیر نصر سامانی که مدتی ترک وطن کرده با شنیدن چکامهای که رودکی و منصور نمری میگویند، با شتاب به موطن خود بازمیگردند. قصیده رودکی به «بوی جوی مولیان» معروف است و قصیده نمری را «یادِ بغداد» نامیدهایم. در این مقاله پس از یاد هر دو گزارش، به همسنجی شکلی و محتوایی آن دو و تاثیر احتمالی یک راوی از راوی دیگر و عواملی که سبب شده دو قصیده در خلیفه عباسی و امیر سامانی مؤثر بیافتد، اشاره کردهایم.
دوره ۷، شماره ۱ - ( ۲-۱۳۸۲ )
چکیده
فریبرز ایمانیان دانشجوی دکتری حقوق خصوصی دانشگاه تربیت مدرس عبداله شمس دانشیار حقوق دانشگاه شهید بهشتی محمد عیسی تفرشی استادیار حقوق دانشگاه تربیت مدرس ماده ۹۵۹ قانون مدنی ایران مقرر می دارد: هیچ کس نمی تواند بطور کلی حق تمتع و یا حق اجرای تمام یا قسمتی از حقوق مدنی را از خود سلب کند. نویسندگان حقوق مدنی ایران تفسیرهای گوناگونی از ماده مزبور ارائه کرده اند. اختلاف رای بین نویسندگان حقوق مدنی در تفسیر ماده مزبور را می توان به گوناگونی مفاهیم اصطلاح "حقوق مدنی" در ادبیات حقوقی نسبت داد. "حقوق مدنی" در مفهوم شخصی بر دو دسته از حقوق فردی دلالت دارد: ۱) حقوق مدنی نسبی، به معنای حقوق و امتیازهای ناشی از حکومت قانون بر موقعیت خاص حقوقی، ۲) حقوق مدنی مطلق، به معنای حقوق و آزادیهای عمومی مربوط به حیثیت انسانی که آحاد بشر، صرفا به خاطر انسان بودن مستقیما، مطلقا و بدون توجه به وضعیت حقوقی خاص دیگری از آن برخوردار هستند. در ادبیات خقوقی معاصر به این دسته از حقوق، "حقوق مدنی بشر" نیز اطلاق می شود. این مقاله می کوشد تا نشان دهد اصطلاح حقوق مدنی مذکور در ماده ۹۵۹ و همچنین مواد ۹۵۷، ۹۵۸ و ۹۶۱ ق.م. در مفهوم حقوق مدنی مطلق بکار رفته است. بنابراین قانونگذار ایران به موجب مواد ۹۵۷، ۹۵۸، ۹۵۹، ۹۶۰ و ۹۶۱ ق.م. ضمن تاکید بر برخورداری همه انسانها از حقوق و آزادیهای مربوط به حیثیت ذاتی بشر، حمایت خود از این حقوق در حوزه حقوق خصوصی ایران را با غیر قابل سلب بودن حقوق و آزادیهای مزبور از انسان، خواه بصورت کلی و خواه بصورت جزیی حتی با رضایت و توافق شخصی، اعلام کرده است.
دوره ۸، شماره ۳۴ - ( مهر و آبان ۱۳۹۹ )
چکیده
نوروز باارزشترین و نامآورترین جشن ایرانی از روزگاران نخستین تاکنون بوده است و از این رو، ایرانیان پیش از آغاز سال نو، خود را آماده و همین روزهای آمادگی را نیز همراه با برگزاری آیینهایی، به انتظار نوروز سپری میکردهاند. پیدایی دین اسلام و مسلمان شدن بسیاری از ایرانیها و پایبندیشان به آیینهای اسلامی، هرگز نتوانست از رونق این جشن بکاهد و چهبسا به همین نوروز نیز رنگ و لعاب اسلامی زدند و به برگزاری باشکوهترش همت گماشتند. در متون عربی سدههای نخستین هجری از گروهی دورهگرد بهنام
«أصحابالسماجه» یاد شده است که در بغداد، شام و مصر به انجام نمایشهای خندهآور و سرگرمکننده میپرداختهاند. هدف از پژوهش حاضر در گام نخست، ریشهشناسی واژه «سماجه» و بررسی فارسیبودن یا عربیبودن آن است و در گام دوم، همسنجی کارکرد این گروه با دسته میر نوروزی ایرانی است؛ همانندی آیینهای این دو گروه و فرم ظاهری آنها، نشان میدهد که این هر دو دسته، یکی هستند، ولی در عراق به این نام (سیماچهداران) شناخته میشدهاند. در این جستار، پس از نگاهی کوتاه به پیشینه میر نوروزی، نخست به ریشهشناسی واژه «سماجه» پرداخته و باور داشتهایم این واژه، در ترکیبِ فارسی «سیماچه» به معنی روبند یا نقاب ریشه دارد و در متون عربی نیز گاه بدین معنا بهکار رفته است؛ سپس گزارشهای متون عربی درباره این دسته را ذکر کرده و آیینهایی را که در نمایش کارناوالی آنها جریان داشته است، بررسی کردهایم. از این گزارشها برداشت میشود که نمایشهای سیماچهداران در سه روزِ نخست نوروز و بیشتر میان توده مردم گسترش داشته است، گاه خلیفگان و بزرگان از آن پشتیبانی و گاه برگزاریاش را ممنوع کردهاند.
دوره ۹، شماره ۱۷ - ( بهار و تابستان ۱۴۰۱ )
چکیده
ترجمه موسوی گرمارودی از صحیفه سجّادیه یکی از برگردانهای این نیایشنامه به زبان فارسی است و به دلیل شمار زیادِ مای موصوله در متن عربی، بررسی و نقد ترجمه آن، موضوع گفتار پیشِ رو قرار گرفتهاست. پژوهش حاضر، با بهرهگیری از روش توصیفی - تحلیلی و پس از استخراج و تنظیم معادلهای این نوع "ما" از صحیفه در ترجمه گرمارودی، در دو دسته بدون "مِنْ" و همراه با "مِنْ" بیشتر به ترجمه دسته نخست پرداخته است. از آنجا که مای موصوله بدون مِن، مفهومی مبهم دارد، بایسته است مترجم برای یافتن برابر مناسب، از بافت سخن یا از شرحهای موجود بر این متن کمک بگیرد و این کار، نیازمند هنرمندی، زباندانی، تجربه بالا و آگاهی گسترده او از زبان و ادب فارسی و عربی است. از این جستار برمیآید که گرمارودی دو شیوه را برای ترجمه مای موصوله بدون "مِن" در پیش گرفته است: یا برای نگاهداشتن سجع و ایجازِ موجود در متن اصلی، آن را همچنان مبهم نگاه داشته و برایش معادل "آنچه" آورده، یا به برابرگذاری و آوردن واژهای روشن از زبان فارسی روی آورده است. به هر روی، این روشِ ترکیبی، بر ریزبینی، پژوهشگری و امانتداری مترجم و ذوقِ زیباییشناسی او گواه است و ترجمه وی را به نیایشی ادبی و زیبا در زبان فارسی تبدیل کرده است.
دوره ۱۱، شماره ۴ - ( مهر و آبان ۱۳۹۹ )
چکیده
پژوهش حاضر در چارچوب سیاستگذاری آموزشی دانشگاهی در ایران قرار میگیرد. هدف اصلی این پژوهشِ توصیفی ـ تحلیلی، بررسی ضرورت بازنگری محتوای کمّی و کیفی سرفصل درس نمایشنامه در رشتۀ زبان و ادبیات فرانسه است. آنچه در این تحقیق ارائه شده است شامل سه قسمت میشود: در بخش اول به مرور مبانی نظری بازنگری محتوای آموزشی میپردازیم. در بخش دوم، مقایسهای بین وضعیت کنونی آموزش درس نمایشنامه در گروههای زبان و ادبیات فرانسه در ایران و سه دانشگاه معتبر خارجی صورت میگیرد و در بخش آخر به ارزیابی و ارائۀ پیشنهاد سرفصل، بر اساس تحلیلهای پژوهش، برای این واحد درسی خواهیم پرداخت. در این مطالعه پرسش اصلی این است که سرفصل درس نمایشنامه در ایران در حیطۀ اهداف، محتوا، روش و ارزشیابی نیازمند چه تغییراتی است و چگونه میتوان به این تغییرات دست یافت؟ هدف از انجام پژوهش بهدست دادن راهکار و پیشنهادی عملی، بومی و کاربردی است. در نتیجهگیری، و پس از بررسی برنامههای درسی مختلف، به این نتیجه میرسیم که اولاً تغییر در سرفصل موجود و بهویژه درمورد درس نمایشنامه امری است لازم. در انتها، با تکیه بر تحلیلها و مطالعۀ تطبیقی انجامشده، چند موردِ کاربردی تدوین و پیشنهاد میشود. پیشنهاد نهایی این پژوهش را میتوان در اختیار کارگروه زبانها و ادبیات خارجی در شورای تحول علوم انسانی قرار داد.
دوره ۱۹، شماره ۷۶ - ( ۲-۱۴۰۱ )
چکیده
یکی از آیینهایی که تاریخنگاران و پژوهندگان آیینهای ایرانی کمابیش هیچ سخنی از آن نگفتهاند، جشن «شادگُلی» است که در ایران، عراق و شامِ سدههای نخستین هجری (دوره عباسی) و حتی پس از آن، همهگیر و نامآشنا بوده است. در جستار پیشِ رو با روش تحلیلی- توصیفی، نخست گزارشهایی را آوردهایم که در آنها نامی از شادگُلی برده شده است؛ سپس جزئیات این جشن با توجه به دادههای تاریخی- ادبی موجود، بیان شده است. از این دادهها روشن میشود که شادگُلی، جشنی شاهانه و بیشتر، ویژه مایهداران و سیاستمردان بوده است و توده مردم کمتر به برگزاری آن همت گماشتهاند. از این جشن در منابع عربی با نامهای شاذکُلِی، شاذکُلَی، شاذکلاه، یوم نثرالورد، عیدالجُلشان یاد شده و گویا در هنگامه بهار و فروانی گُلها و شکوفهها برگزار میشده است. با توجه به متون فارسی در دست، میتوان گفت گلستانجشن، گلریزگان، گلافشانی و اردیبهشتگان، نامهایی دیگر برای جشنی است که در این جستار از آن سخن گفته شد.
محمدابراهیم ایمانیان، فریدرضا بیگلری،
دوره ۲۰، شماره ۳ - ( اسفند ۱۳۹۸ )
چکیده
در این پژوهش، یک چاپگر سهبعدی از نوع سینتر انتخابی لیزری ساخته شد. چاپ سهبعدی لیزری یکی از انعطافپذیرترین روشهای ساخت افزایشی است که میتوان از پودر مواد مختلف در آن استفاده کرد. اخیراً فناوری چاپ سهبعدی وارد صنعت داروسازی شده است و در آوگوست ۲۰۱۵ تاییدیه افدیای (FDA) خود را به اسم محصولات دارویی سهبعدی دریافت کرد. با استفاده از چاپ سهبعدی در داروسازی میتوان به رهایش کنترلشده، دوز متناسب با ویژگی افراد و مورفولوژی مورد نظر برای داروها دست یافت و به سمت شخصیسازی داروها حرکت کرد. یکی از موارد مهم، تعیین خواص مورد نظر برای قرصها قبل از چاپ است. در این مقاله، به کمک طراحی آزمایش به روش ترکیب مرکزی و مدلسازی، اثر متغیرهای مهم روش سینتر انتخابی لیزری بر نیروی شکست قرص بررسی میشود. با استفاده از مدلسازی صورتگرفته، میتوان مقدار هر متغیر را بهگونهای تعیین کرد که قرصها با نیروی شکست مورد نظر چاپ شوند. با کنترل نیروی شکست قرص میتوان بر آزادسازی و ازهمپاشیدگی قرص در بدن اثر گذاشت. بهمنظور انجام آزمایشها، قرصهای استوانهای به قطر cm۲/۱ و ارتفاع mm۶/۳ چاپ شدند. از ماده پلیمر ترموپلاستیک دارویی کلیکوت (KollicoatIR؛ ۷۵% پلیونیلالکل و ۲۵% پلیاتیلنگلیکول) استفاده شد. به این پلیمر، ۵% پاراستامول (استامینوفن) اضافه شد. همچنین مقداری رنگ سیاه خوراکی (دارویی) بهمنظور افزایش جذب نور لیزر اضافه شد. سرعت پیشروی لیزر، درصد پرشدن (فاصله خطوط حرکت لیزر) و مقدار رنگ اضافهشده، متغیرهای بررسی شده هستند. طبق نتایج بهدستآمده در بازه درنظرگرفتهشده، با افزایش سرعت پیشروی لیزر، نیروی شکست قرص کاهش مییابد ولی افزایش درصد پرشدن و مقدار رنگ اضافهشده سبب افزایش نیروی شکست قرصها میشود.